Language: DE | EN | ES | RU | CN

Компания

Вот уже в течение 65 лет мы находим для вас правильные слова на более чем 50 языках мира. Нашими переводческими услугами, выполненными с немецкой педантичностью, пользуются средний бизнес, промышленные предприятия, торговые компании и поставщики услуг, а также органы государственной власти. Система управления качеством, сертифицированная по стандарту ISO9001:2008, обеспечивает точное планирование проектов и эффективное управление ими. Благодаря современным технологиям автоматизированного перевода и предпочтению к работе с носителями языка мы можем выполнять самые сложные многоязычные проекты. Своевременное выполнение наших услуг гарантируют более 400  штатных переводчиков в 25 офисах, расположенных по всему миру. Из нашего внутреннего отдела верстки на иностранных языках развилось полноценное рекламное агентство, которое придает подходящую форму содержанию. Совместно с EnssnerZeitgeist Communications компания EnssnerZeitgeist Translations обеспечивает ваше направленное общение с рынками при помощи текстов и визуальных средств.

История

В 1946 году Ханс Энсснер, дипломированный инженер, получивший образование в Лондоне, основал в городе Швайнфурт агентство переводов Enssner. Близость местных промышленных предприятий предопределила направленность агентства на технические и научные переводы, которая с течением времени распространилась на все основные языки межнационального общения. Вместе с растущей потребностью в восточноевропейских языках в начале девяностых годов в спектр предлагаемых услуг были включены предпечатная подготовка и верстка на иностранных языках. Это послужило созданию собственного отдела графики. В 1996 руководство семейным предприятием уже в третьем поколении принял Кристиан Энсснер, дипломированный инженер-экономист. В спектр переводов были включены такие сферы деятельности, как многоязычная техническая документация и реклама.

Для того, чтобы еще лучше соответствовать выросшим требованиям заказчиков, была выстроена международная сеть и заключены дополнительные соглашения о стратегическом партнерстве. В 2006 году в компании была проведена сертификация системы управления качеством по стандарту ISO9001:2008. В 2007 году компания совместно с местным партнером открыла представительство в г. Чандигарх в Индии (к северу от Дели). В середине 2010 года отдел рекламы был передан новому предприятию EnssnerZeitgeist Communications GmbH, а отдел переводов преобразован в нынешнюю компанию EnssnerZeitgeist Translations GmbH.

Управление качеством

С 2006 года наша компания сертифицирована по стандарту ISO9001:2008 и зарегистрирована в соответствии со стандартом ISO 17100.

Наша система управления качеством существует не только на бумаге, но и ежедневно применяется на практике. Она поддерживает наш рабочий процесс, заботится об эффективном выполнении сложных проектов и обеспечивает высококлассные результаты работы. Ненужная двойная работа отсутствует, а расходы снижаются.

Конфиденциа-льность

Наши сотрудники, переводчики и стратегические партнеры по условиям заключенных с ними договоров обязаны соблюдать конфиденциальность информации. При необходимости мы охотно предоставим вам соответствующее письменное подтверждение. Если же вам, помимо этого, потребуется заключить дополнительное соглашение о конфиденциальности, то это можно сделать в любое время.

Стратегические партнеры

Заказчик в Германии. Производитель в Швеции. Поставщик во Франции. Международные проекты требуют глобального взаимодействия. Благодаря наличию альянсов по всему миру мы создали широко разветвленную сеть стратегических партнеров, которые обладают одинаковым видением: «Глобализация и создание кооперационных связей по всему миру».

Наша повседневная деятельность сегодня вряд ли была бы возможна без пятнадцати наших партнеров. Вместе с ними мы можем предложить вам близость к клиентам и знание целевых рынков.

QSD e.V.

Являясь участником Союза переводческих агентств Германии (QSD e.V.), компания EnssnerZeitgeist Translations представляет интересы и точки зрения переводческой индустрии и компаний Германии в рамках Европейского союза ассоциаций переводческих компаний EUATC (European Union of Associations of Translation Companies). К основным задачам QSD относятся повышение профессионализма в переводческой деятельности, а также создание лобби в секторе языковых услуг, значение которого в глобальной экономике в последнее время сильно возросло.

Tekom e.V.

Общество технических коммуникаций Gesellschaft für Technische Kommunikation e.V. (tekom) является объединением специалистов по техническим коммуникациям и развитию информации. Мы регулярно посещаем собрания Tekom, представлены на специализированных выставках собственным стендом, а также время от времени выступаем с собственными докладами.

Christian Enssner
Christian Enssner

Кристиан Энсснер

Руководитель и совладелец
Стратегическое руководство, продажи и маркетинг

Контакты:
Электронная почта: christian.enssner(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-14
Skype: christian.enssner

Профессиональное образование:
дипломированный инженер-экономист

Задачи:
я занимаюсь обслуживанием наших корпоративных клиентов. Для меня важен каждый клиент, неважно «большой» он или «маленький». Ведь, прислушиваясь к людям, можно учиться чему-то каждый день. Я отвечаю на все вопросы о переводах и при необходимости переадресую их компетентным сотрудникам. Повседневное оперативное руководство я оставляю на наших менеджеров проектов. Я всегда готов выслушать менеджеров и оказать им поддержку в трудных вопросах.

Любимое занятие:
спорт! В восьмидесятые годы я «заболел» серфингом, что наложило значительный отпечаток на мое отношение к жизни. В последние годы я открыл для себя виды спорта на выносливость. Я бегаю полумарафонские дистанции, езжу на велосипеде, а еще начал заниматься триатлоном. Прошлым летом я совершил уже второй переход через Альпы от Гармиша в Гардазее ... посмотрим, что будет дальше! Наряду с семьей большое значение для меня имеют друзья, хотя у меня часто не хватает времени на них. Я считаю себя баловнем судьбы и надеюсь, что никогда об этом не забуду. Думаю, что мое приглашение в союз Wirtschaftsjunioren, в пленум IHK и в клуб Ротари позволит мне передать другим немного своей «удачи» и активно вносить свой небольшой вклад в развитие нашего общества.

Elfriede Enßner

Эльфриде Энсснер  

Руководство компанией
Управление бизнесом и финансами, а также управление проектами по заверению переводов, работа с непостоянной клиентурой и устные переводы

Контакты:
Электронная почта: elfriede.enssner(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-12

Задачи:
с 1979 года в своей повседневной работе я занимаюсь случайными клиентами и заказами в суде. Наших корпоративных клиентов я передаю менеджерам проектов, предпочитая больше сосредотачиваться на бухгалтерии и финансах. Меня часто называют «начальница», хотя я совсем не ощущаю себя таковой. Я надеюсь, это потому, что моя работа приносит мне удовольствие и спустя 35 лет после ее начала.

Любимое занятие:
я с удовольствием езжу в Южный Тироль или Майорку, где я могу попутешествовать пешком или на велосипеде, погулять по магазинам, либо посещаю сестру, которая живет в США. Кроме того, я люблю хорошую еду и ежедневно готовлю для обоих моих мужчин. Для меня чрезвычайно важна хорошая и честная рабочая атмосфера. Так как мы время от времени встречаемся и помимо работы, я занимаюсь организацией наших корпоративных праздников и выездов.

Carola Rottmann

Карола Роттманн  

Оперативное руководство
Управление проектами

Контакты:
Электронная почта: carola.rottmann(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-11

Профессиональное образование:
офис-менеджер

Задачи:
координация и управление собственными переводческими проектами (проверка технической осуществимости, выставление предложений, подготовка данных, проверка качества и верстки). Контактное лицо для наших руководителей проектов, в частности, по общим вопросам, планированию персонала и определению расценок.

Любимое занятие:
пеший туризм, йога, чтение, выпечка. Одним из моих любимейших занятий в свободное время являются пешие походы с друзьями в горы или в массив Рен, расположенный неподалеку. Пешие исследования природы и ландшафта — это всегда очень разнообразно и увлекательно. После каждого такого путешествия я чувствую себя абсолютно счастливой, довольной и уравновешенной.

Michael Scheuring

Михаэль Шойринг

Техническое руководство в сфере переводческих технологий
Руководитель проектов, ключевые клиенты

Контакты:
Электронная почта: michael.scheuring(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-18

Профессиональное образование:
специалист по экономике торговли и офисным коммуникациям

Задачи:
управление переводческими проектами, контактное лицо по внутренним/внешним техническим вопросам, процесс согласования с заказчиками и локальными компаниями (специализация: Азия), мастер на все руки

Любимое занятие:
1. FC St. Pauli (футбольный клуб «Санкт-Паули»), игра в футбол (за футбольный клуб Pogo), компьютерные игры, регулярные поездки в Берлин, пивной фестиваль ... я фанат футбольного клуба «Санкт-Паули». Смотрю каждую игру этого клуба (многие по возможности вживую на стадионе). Сам я также каждое воскресенье играю в футбол за футбольный клуб Pogo. Раз-два в году мы также принимаем участие в турнирах (в Швайнфурте и Швебиш-Халле, в следующем году, скорее всего, еще и в Миллернторе ;-). Еще я регулярно играю в онлайн-шутеры на компьютере. Регулярно езжу в Берлин навестить друзей, да и вообще город клевый ;-). Раз в году в Берлине проходит Международный пивной фестиваль. Это лучший фестиваль В ЖИЗНИ!

Marija Sperlich

Мария Шперлих

Руководитель проектов, ключевые клиенты
Ответственная по вопросам управления терминологией и лингвистический контроль качества

Контакты:
Электронная почта: marija.sperlich(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-19

Профессиональное образование:
дипломированный переводчик словенского, английского и немецкого языков

Задача:
самостоятельная координация и реализация сложных переводческих проектов и требований заказчиков; связующее звено в коммуникации между заказчиками и переводчиками. Специализация: контроль качества переводов и управление терминологией; контактное лицо как в компании, так и за ее пределами, по вопросам, связанным с контролем качества переводов, и извлечением, созданием, обработкой и поддержанием в надлежащем состоянии специфической профессиональной терминологии заказчиков.

Любимое занятие:
выпечка и готовка, пешие походы, скалолазание ... Я с удовольствием готовлю и пеку, чтобы расслабиться. Я люблю готовить по рецептам с моей родины — Словении, а еще пробовать новые рецепты из других стран. Летом и осенью я заготавливаю на зиму овощи, фрукты и варю варенье. В последнее время я полюбила заготовлять различные ликеры, которые всегда можно вручить как подарок, изготовленный своими руками.

Christiane Blass

Кристиане Бласс

Руководитель проектов, ключевые клиенты
Ответственная за машинный перевод

Контакты:
Электронная почта: christiane.blass(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-23

Профессиональное образование:
переводчик, имеющий государственную аттестацию, переводчик на немецкий, английский и испанский языки со степенью бакалавра.

Задачи:
проверка возможности исполнения запросов заказчиков и выставление предложений; подготовка и распределение заданий для переводчиков; осуществление связи между заказчиками и переводчиками при наличии вопросов; проверка качества выполненных переводов и передача конечных результатов заказчикам; поддержание в надлежащем состоянии памяти переводов и терминологических баз данных

Любимое занятие:
фотография, верховая езда, бег трусцой... в последние годы я отрыла для себя множество «затерянных мест» — исследование заброшенных вокзалов, фабрик, гостиниц, лечебниц и т. д. При этом, естественно, моя камера всегда со мной!

Tina Bayer

Тина Байер

Ассистирование по проектам, ключевые клиенты

Контакты:
Электронная почта: tina.bayer(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-39

Профессиональное образование:
магистр англистики/европейской этнологии

Задачи:
подготовка предложений, создание рабочих заданий, распределение переводов и верстки, проверка качества, выходной контроль и прочие подготовительные работы

Любимое занятие:
выпечка, особенно жирных тортов со сливками... все виды готовки, пытаюсь попробовать все сама, например, лапша, мучные клецки и все такое — естественно, сделанное вручную!

Вот рецепт для пирога с красным вином, который ВСЕГДА удается на славу:250 г муки, 250 г сливочного масла, 250 г сахара, 4 яйца, 1 ванильный сахар, 1 разрыхлитель теста, 1/8 л красного вина, щепотка соли, корица, 2–3 какао, 100 г молотых орехов, 100 г шоколадной стружки. Смешать все до получения однородного теста и запекать при температуре 160°–180° в течение 45–60 минут!

Karin Köpke

Карин Кёпке  

Руководитель проектов, ключевые клиенты
Ответственная за управление качеством

Контакты:
Электронная почта: karin.koepke(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-15

Профессиональное образование:
экономист по сбыту и снабжению, инженер-экономист

Задачи:
управление проектами по онлайн-переводу, переводу каталогов в области стоматологической продукции, контроль верстки, создание рабочих заданий, проверка качества переданных переводов, корректировка документации по управлению качеством

Любимое занятие:
я люблю печь, танцевать и кататься на сноуборде. В этом году я впервые за долгое время добралась со сноубордом до настоящих гор (до этого были только Рен или Штейнах). Наслаждаться панорамой Альп в лучах ярчайшего солнечного света и девственно белого снега — абсолютно потрясающее ощущение. Конечно, у нас на Рене тоже красиво, но настоящие горы обладают своей особой притягательностью.

Безопасность благодаря SSL-шифрованию

Мы гарантируем вам высочайшие стандарты безопасности при обработке ваших данных. Как наш заказчик вы всегда сможете положиться на безопасность обработки вашей документации. В качестве гарантии того, что ваши данные не попадут в чужие руки, при передаче данных мы используем SSL-шифрование.

Linda Sidera

Линда Оцальп

Вспомогательное подразделение
Выставление счетов и администрирование

Контакты:
Электронная почта: linda.sidera(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-16

Профессиональное образование:
специалист по экономике торговли и офисным коммуникациям

Задачи:
- прием и распределение телефонных звонков
- прием и выполнение рабочих заданий (устный и письменный перевод)
- выставление предложений
- подготовка и последующая обработка переводческих проектов
- ассистирование по проектам (управление проектами)
- контроль верстки и корректура
- поддержание в надлежащем состоянии баз данных
- выставление счетов/бухгалтерский учет
- поддержка и подготовка к специализированным выставкам

Любимое занятие:
все, что связано с музыкой и танцами. Пару лет назад я открыла в себе страсть к сальсе. Кроме того, конечно — спорт, такой как езда на велосипеде, плавание и фитнес.

Manuel Müller

Мануэль Мюллер

Ответственный за информационные технологии/администратор

Контакты:
Электронная почта: info(at)enssner.de
Тел.: +49 9721 7035-0

Профессиональное образование:
специалист по информационным технологиям

Задачи:
техническое обслуживание офисного компьютерного оборудования

Любимое занятие:
гольф

Kevin Singh

Кевин Сингх

Менеджер индийского подразделения

Профессиональное образование:
среднее общее образование

Задачи:
набор текстов на иностранных языках, верстка, подготовка и создание документов, подготовка текстов

Любимое занятие:
футбол и гольф ... Футбол я охотно смотрю, а в гольф не менее охотно играю :)

Технологические партнеры

Компания EnssnerZeitgeist Translations является сертифицированным партнером SDL Trados LSP, Across, memoQ GrowingTogether и Plunet.

Наш опыт работы с системами автоматизированного перевода насчитывает 15 лет, и мы знаем все их преимущества и недостатки. Воспользуйтесь нашим опытом и получите консультации по вопросам, связанным с программным обеспечением и технологическим процессом, техническим внедрением и необходимой для этого ИТ-инфраструктурой.

Швайнфурт, главный офис

Управление проектами, обслуживание клиентов, верстка, управление качеством, правление, вспомогательное подразделение с бухгалтерией, делопроизводство и информационные технологии:

EnssnerZeitgeist Translations GmbH
Wilhelmstraße 9
D-97421 Schweinfurt, Германия
Германия
Тел.: +49(0)9721/7035-0
Факс +49(0)9721/703525

info@enssner.de
www.enssner.de

Kontakt Контакты

Скандинавские языки

деятельности: переводы и редактирование

  • Орхус (датский, норвежский, шведский, финский)
  • Карлскрона/Люк (шведский, норвежский)
  • Хельсинки (датский, норвежский, шведский, финский)

Западноевропейские языки

Виды деятельности: переводы и редактирование

  • Шеффилд (английский)
  • Эдинбург (английский)
  • Лейпциг (центр корректуры английского и французского языков)
  • Гейзенхаузен (английский, французский)
  • Утрехт (голландский, фламандский)
  • Мюлуз (французский)
  • Париж (французский)
  • Верона (итальянский)
  • Римини (итальянский)
  • Барселона (испанский)
  • Порту (португальский, испанский)

Восточноевро-пейские языки

Виды деятельности: переводы и редактирование

  • Прага (чешский, словацкий)
  • Краков (польский)
  • Будапешт (венгерский, румынский)
  • Загреб (хорватский, словенский, сербский)
  • Москва (русский, языки балтийской группы)
  • Ираклион/Афины (греческий)
  • Стамбул (турецкий)

Средневосточные и азиатские языки

Виды деятельности: перевод, редактура и верстка

  • Каир (арабский, африканские языки, верстка)
  • Абу-Даби, ОАЭ (арабский стран Ближнего Востока, верстка)
  • Чандигарх (индийские языки и верстка)
  • Пекин, Шеньян, Гонконг (китайский, корейский, японский, индонезийский, тайский, вьетнамский)

Верстка, предпечатная подготовка на иностранных языках и озвучка

Виды деятельности: верстка, дубляж и наложение субтитров

  • Швайнфурт (верстка текстов на иностранных языках)
  • Мюнхен (озвучка)
  • Чандигарх (верстка текстов на иностранных языках)

Реклама

Концепция и распределение рекламы в печатных и электронных СМИ:

EnssnerZeitgeist Communications GmbH
Wilhelmstraße 9, D-97421 Швайнфурт, Германия
Тел.: +49(0)9721/7035-0, факс: 703525

www.enssnerzeitgeist.de